Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
वैशम्पायन उवाच ततः स तस्मै प्रीतात्मा दर्शयामास तदू वपु: । शाश्व॒तं वैष्णवं धीमान् ददृशे यद् धनंजय:
Vaiśampāyana uvāca: tataḥ sa tasmai prītātmā darśayāmāsa tad eva vapuḥ | śāśvataṁ vaiṣṇavaṁ dhīmān dadarśe yad dhanañjayaḥ ||
毗舍波耶那说道:于是,圣心欢悦的智者之主向他显现了那同一形相——永恒的毗湿奴圣相——正是战事伊始时檀那阇耶(阿周那)所见的神圣异象。
वैशम्पायन उवाच
Divine grace is shown to the receptive: the Lord reveals his eternal nature not as spectacle but as reassurance that dharma is upheld and that the same guiding presence that stood at the war’s outset remains available in its aftermath.
Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa, pleased, reveals to someone present (the recipient implied by context) his eternal Vaiṣṇava form—the very form earlier seen by Arjuna at the beginning of the great war.