Uttanka’s Viśvarūpa Request and the ‘Uttanka Clouds’ Boon (उत्तङ्क-विष्वरूप-दर्शनम्)
भूतग्रामस्य सर्वस्य सत्रष्टा संहार एव च। मैं ही विष्णु, मैं ही ब्रह्मा और मैं ही इन्द्र हूँ। सम्पूर्ण भूतोंकी उत्पत्ति और प्रलयका कारण भी मैं ही हूँ। समस्त प्राणिसमुदायकी सृष्टि और संहार भी मेरे ही द्वारा होते हैं ।।
bhūtagrāmasya sarvasya sraṣṭā saṃhāra eva ca | mayi hi viṣṇur mayi brahmā mayi cendro 'smi sarvadā | sampūrṇabhūtānām utpattipralayakāraṇaṃ cāham eva | samastaprāṇisamudāyasya sṛṣṭisaṃhārau mayāiva bhavataḥ || adharme vartamānānāṃ sarveṣām aham acyutaḥ | yugaparivartane yugaparivartane prajāhitārthaṃ bhinnābhir yonibhiḥ praviśya dharmamaryādāṃ pratiṣṭhāpayāmi ||
伐由天宣告道:“我是一切众生之群的创造者,我亦是他们的归灭。我即毗湿奴;我即梵天;我即因陀罗。万类的生起与消逝,唯由我而行;一切有情共同体的创生与毁坏,也皆由我成就。凡执迷于非法者,我是不失其位、依正序施行惩罚的无误之主。每当时代更迭,为众生之利,我便入于种种胎生,重立正法的界限与权威。”
वायुदेव उवाच
The passage asserts a single supreme divine agency behind creation and dissolution, identifying that power with major deities (Vishnu, Brahmā, Indra). Ethically, it teaches that the same Lord upholds dharma by correcting those established in adharma and, at yuga-transitions, taking embodiment to restore dharmic boundaries for the welfare of beings.
Vāyudeva speaks in a revelatory, doctrinal mode, proclaiming divine identity and cosmic function: he presents the Lord as the source and end of all beings, the enforcer of moral order, and the one who enters various births when ages change to re-establish dharma.