Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)
स्मरेथाश्षापि मां नित्यं भीमं च बलिनां वरम् | फाल्गुनं सहदेवं च नकुलं चैव मानद
smarethāś cāpi māṁ nityaṁ bhīmaṁ ca balināṁ varam | phālgunaṁ sahadevaṁ ca nakulaṁ caiva mānada ||
玉帝士提罗说道:“噢,克里希纳,赐荣于信众者——当你抵达堕罗迦(Dvārakā)时,请常常记念我,也记念毗摩——强者之中最卓绝者;并记念法尔古那(阿周那)、萨诃提婆与那俱罗。”
युधिषछ्िर उवाच
The verse highlights loyal remembrance and mutual regard between righteous allies: even after great events, one should sustain bonds through gratitude, respect, and mindful recollection—especially toward those who uphold dharma together.
Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa as he is about to return to Dvārakā, requesting that Kṛṣṇa keep the Pāṇḍavas in his constant remembrance—naming himself and his brothers (Bhīma, Arjuna, Sahadeva, Nakula).