Previous Verse

Mahabharata — Ashvamedhika Parva, Shloka 1736

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

यत्पापो निहत: संख्ये कौरव्यो धृतराष्ट्रज: । “हमलोगोंका प्रिय करनेकी इच्छासे आपने यह अत्यन्त अदभुत कार्य किया कि धृतराष्ट्रके पुत्र कुरुकुलकलंक पापी दुर्योधनको (भैया भीमके द्वारा) युद्धमें मरवा डाला

yatpāpo nihataḥ saṅkhye kauravyo dhṛtarāṣṭrajaḥ |

毗舍ṃ波耶那说道:“那罪恶的俱卢族人——持国王之子——已在战阵中被诛。你怀着成全我等心愿之意,完成了这极其非凡之举:使那俱卢一族之耻、邪恶的难敌,在战争中(由怖摩之手)毙命。”

यत्that (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पापःthe sinful one
पापः:
Karta
TypeNoun
Rootपाप
FormMasculine, Nominative, Singular
निहतःslain
निहतः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive/resultative
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
कौरव्यःthe Kaurava (prince)
कौरव्यः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रजःson of Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रजः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र-ज
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
B
Bhīma
K
Kaurava
K
Kuru dynasty
B
battle (saṅkhya)

Educational Q&A

The verse frames Duryodhana’s death as the fall of a sinful, lineage-disgracing ruler, suggesting an ethical logic of war where adharma culminates in deserved destruction, and where the restoration of order is seen as a difficult but necessary act.

Vaiśaṃpāyana reports that Dhṛtarāṣṭra’s son Duryodhana has been killed in battle, praising the deed as extraordinary and attributing it to the intention of doing what was dear to their side—specifically noting Bhīma as the agent of Duryodhana’s death.