Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā

Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties

वैश्वदेवी ततः पूर्वा वागध्यात्ममिहोच्यते

vaiśvadevī tataḥ pūrvā vāg adhyātmam iha ucyate

风神伐由说道:“先有毗湿瓦提微(Vaiśvadevī)之相——普遍而神圣;继而在此教说中,言语(vāc)被阐释为阿底耶特摩(adhyātma)之义——内在而灵性的言说。”

वैश्वदेवीthe Vaiśvadevī (hymn/speech relating to the Viśvedevas)
वैश्वदेवी:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्वदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पूर्वाformer; earlier; preceding
पूर्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormFeminine, Nominative, Singular
वाक्speech; utterance
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
अध्यात्मम्the spiritual/inner (doctrine); pertaining to the self
अध्यात्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्यात्म
FormNeuter, Accusative, Singular
इहhere; in this context
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
उच्यतेis said; is stated
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
V
Vāk (Speech, as a principle)

Educational Q&A

The verse frames a hierarchy of understanding: first a universal/divine (vaiśvadevī) perspective is established, and then speech (vāk) is explained not merely as external words but as an inner, spiritual principle (adhyātma), implying ethical discipline and inward alignment behind utterance.

Vāyudeva is speaking and introducing an ordered exposition: he indicates what comes first (the vaiśvadevī aspect) and then announces that, in this discourse, speech will be taught in its adhyātma (inner, self-related) dimension.