Brahma-vidyā: Satya–Tapas and the Enumeration of Tattvas
Arjuna–Vāsudeva framed dialogue
वायुदेव उवाच तस्मै सम्प्रतिपन्नाय यथावत् परिपृच्छते । शिष्याय गुणयुक्ताय शान्ताय प्रियवर्तिने
vāyudeva uvāca: tasmai sampratipannāya yathāvat paripṛcchate | śiṣyāya guṇayuktāya śāntāya priyavartine ||
风神(Vāyudeva)说道:对那位弟子——他已全然归依师长,并以合乎礼法的方式发问——师者便如法作答。那弟子具足德行,性情安定,常以令师欢喜为务,随侍左右如影随形。于是,当他发问时,那位睿智而守誓戒的导师,便对先前所陈诸问一一作出精确的解答。
वायुदेव उवाच
Right learning depends on right approach: a disciple should surrender ego, inquire properly, remain calm and virtuous, and act for the teacher’s good; then the teacher’s instruction becomes precise and fruitful.
Vāyudeva describes an exemplary student who has approached his guru correctly and asks questions in the proper way; in response, the wise, vow-keeping teacher answers the previously raised questions accurately.