Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः

Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma

तेषु तत्‌ कर्म निक्षिप्तं यः स धर्म: सनातन: । यस्तं समभिपद्येत न स दुर्गतिमाप्रुयात्‌

teṣu tat karma nikṣiptaṁ yaḥ sa dharmaḥ sanātanaḥ | yas taṁ samabhipadyeta na sa durgatim āpnuyāt ||

在那些德行与修持之中,安立着先前所说的诸种行持——如布施。那已确立的行道,名为永恒之法(常法)。凡真实归依此永恒之法者,终不堕于厄运,亦不至于卑劣之终局。

तेषुin/among those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
कर्मact, deed, rite
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative/accusative, singular
निक्षिप्तम्placed, deposited, laid down
निक्षिप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-क्षिप्
Formneuter, nominative/accusative, singular, क्त (past passive participle)
यःwhich/who
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
धर्मःdharma, righteous law/duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative, singular
सनातनःeternal, perennial
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
Formmasculine, nominative, singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
तम्him/that (dharma)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
समभिपद्येतshould resort to, should take refuge in/approach
समभिपद्येत:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-अभि-पद्
Formoptative (vidhi-liṅ), 3rd, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
दुर्गतिम्bad state, misfortune, evil destiny
दुर्गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्गति
Formfeminine, accusative, singular
आप्नुयात्would attain, would reach
आप्नुयात्:
Karta
TypeVerb
Rootआप्
Formoptative (vidhi-liṅ), 3rd, singular, parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
सनातन-धर्म (concept)