Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
संवर्त उवाच भयं शक्राद् व्येतु ते राजसिंह प्रणोत्स्येडहं भयमेतत् सुघोरम् । संस्तम्भिन्या विद्यया क्षिप्रमेव मा भैस्त्वमस्याभिभवात् प्रतीत:
saṁvarta uvāca | bhayaṁ śakrād vyetu te rājasimha praṇotsyed ahaṁ bhayam etat sughoram | saṁstambhinyā vidyayā kṣipram eva mā bhaiḥ tvam asyābhibhavāt pratītaḥ ||
三跋罗说道:“噢,王中之狮!愿你对释迦罗(因陀罗)的恐惧尽皆消散。我将驱除这极其可怖的惊惧。凭‘止缚(Stambhinī)’咒术,我会迅速化解那正逼近你的可怕危难。信我吧,莫惧为因陀罗所制。”
संवर्त उवाच
The verse emphasizes steadiness and trust in competent guidance when facing overwhelming power: fear should be dispelled through resolve, assurance, and the appropriate means of protection, rather than surrendering to panic.
Saṁvarta reassures a king who fears Indra, promising to remove the impending danger by employing the Stambhinī vidyā—an occult power meant to restrain or neutralize an adversary—urging him not to fear defeat.