Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Āśvamedhika-parva Adhyāya 1 — Yudhiṣṭhira’s Lament by the Gaṅgā and Dhṛtarāṣṭra’s Counsel

भुड्क्ष्व भोगान्‌ भ्रातृभिश्च सुहृद्धिश्न मनोडनुगान्‌ । शोचितव्यं न पश्यामि त्वया धर्मभूतां वर

bhuṅkṣva bhogān bhrātṛbhiś ca suhṛdbhiś ca manonugān | śocitavyaṃ na paśyāmi tvayā dharmabhṛtāṃ vara ||

毗舍摩波耶那曰:“坚战啊,持法者中之最胜!当与诸弟及忠友同享你心所愿、合乎正法之乐。我不见你仍须悲伤之由。”

भुङ्क्ष्वenjoy (you)
भुङ्क्ष्व:
TypeVerb
Rootभुज्
FormLoṭ, 2, Singular, Parasmaipada
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्रातृभिःwith (your) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुहृद्भिःwith friends, well-wishers
सुहृद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
मनोनुगान्agreeable to the mind, desired
मनोनुगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोनुग
FormMasculine, Accusative, Plural
शोचितव्यम्to be grieved for, fit for lamentation
शोचितव्यम्:
TypeVerb
Rootशुच्
FormGerundive (tavya), Neuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLaṭ, 1, Singular, Parasmaipada
त्वयाby you, for you (in your case)
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
धर्मभूताम्being in accordance with dharma; righteous (cause/ground)
धर्मभूताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मभूत
FormFeminine, Accusative, Singular
वरO best one
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
brothers (Pāṇḍavas)
S
suhṛt (friends/allies)

Educational Q&A

The verse affirms that after fulfilling one’s dharma and restoring order, legitimate enjoyment (bhoga) is not opposed to righteousness; excessive grief is to be relinquished when it no longer serves ethical action.

Vaiśaṃpāyana addresses Yudhiṣṭhira, urging him to stop grieving and to live as a righteous king—sharing appropriate prosperity and peace with his brothers and trusted allies in the aftermath of turmoil.