Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira

युयुधानेन वीरेण धृष्टद्युम्नेन चैव ह । चतुर्भि: पाण्डुपुत्रैश्न भीमार्जुनयमैस्तथा

vaiśampāyana uvāca |

yuyudhānena vīreṇa dhṛṣṭadyumnena caiva ha |

catūrbhiḥ pāṇḍuputraiś ca bhīmārjunayamaiḥ tathā ||

毗湿摩波罗衍那说道:“正是凭着勇士优优陀那(萨底耶吉)与德里什塔丢姆那,又凭般度的四子——毗摩、阿周那以及那对双生子(那俱罗与娑诃提婆)——那场战争的巨大杀戮才得以造成。”

युयुधानेनby Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानेन:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुधान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
वीरेणby the hero/brave one
वीरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
धृष्टद्युम्नेनby Dhṛṣṭadyumna
धृष्टद्युम्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
चतुर्भिःby four
चतुर्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पाण्डुपुत्रैःby the sons of Pāṇḍu
पाण्डुपुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
भीमBhīma
भीम:
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Stem (in compound), —
अर्जुनArjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Stem (in compound), —
यमैःby the twins (Nakula and Sahadeva)
यमैः:
Karana
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāṇḍuputras (sons of Pāṇḍu)
B
Bhīma
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva

Educational Q&A

The verse functions as a moral recollection: even immense military power collapses quickly when war is unleashed. It highlights the ethical weight of kṣatriya action—heroism and duty on the battlefield—while implicitly warning that adharma-driven conflict leads to rapid, total destruction.

Vaiśampāyana is summarizing the principal agents of destruction in the Kurukṣetra war: Sātyaki, Dhṛṣṭadyumna, and the four Pāṇḍava brothers (Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva). In the surrounding account (as reflected in the received Gītā Press context), this is tied to the broader remembrance that vast armies and famed champions were annihilated within eighteen days.