धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
अप्रमादस्त्वया कार्य: सर्वथा कुरुनन्दन | अष्टाड़े राजशार्दूल राज्ये धर्मपुरस्कृते
apramādastvayā kāryaḥ sarvathā kurunandana | aṣṭāṅge rājasārddūla rājye dharmapuraskṛte ||
毗舍婆耶那曰:“噫,俱卢之欢!汝当处处不懈。噫,王中之虎!此八支之国,以法(dharma)为先;汝当恒以正义居前,护持与治理之事,切莫有丝毫怠忽。”
वैशम्पायन उवाच
A ruler must practice constant apramāda (vigilant, non-negligent attention) and keep dharma as the foremost principle in administering and safeguarding the kingdom.
In Vaiśampāyana’s narration, a Kuru ruler is being admonished with royal epithets to govern an ‘eight-part’ polity responsibly—prioritizing dharma and avoiding any lapse in protection and administration.