Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)
तत्राश्रौषमहं सर्वमेतत् पुरुषसत्तम,इति श्रीमहाभारते आश्रमवासिके पर्वणि नारदागमनपर्वणि दावाग्निना धृतराष्ट्रादिदाहे सप्तत्रिंशो5ध्याय:
tatrāśrauṣam ahaṃ sarvam etat puruṣasattama | iti śrīmahābhārate āśramavāsike parvaṇi nāradāgamanaparvaṇi dāvāgninā dhṛtarāṣṭrādidāhe saptatriṃśo 'dhyāyaḥ ||
在那里,我将这一切从头至尾尽皆听闻,哦,人中至善者。于是,在《圣摩诃婆罗多》的《林居品》中,于叙述那罗陀来临之段、记载林火焚烧持国(Dhṛtarāṣṭra)等人的篇章里,第三十七章告终。
नारद उवाच
The verse functions as a narrative colophon: it emphasizes faithful transmission through hearing (śravaṇa) and underscores impermanence—worldly power and long-held attachments culminate in inevitable dissolution, aligning with the parva’s renunciatory and dharmic tone.
Nārada states that he has heard the entire account, and the text formally closes the chapter within the Āśramavāsika Parva, specifically the episode describing how a forest-fire led to the burning/death of Dhṛtarāṣṭra and others.