Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
युधिष्ठिर: स्वयं धीमान् भवन्तमनुरुध्यते । सहितो भ्रातृभि: सर्वे: सदार: ससुहृज्जन:,'ये बुद्धिमान् राजा युधिष्ठिर अपने समस्त भाइयों, घरकी स्त्रियों और सुहृदोंके साथ स्वयं तुम्हारी सेवामें लगे हुए हैं
yudhiṣṭhiraḥ svayaṃ dhīmān bhavantam anurudhyate | sahito bhrātṛbhiḥ sarvaiḥ sadāraḥ sasu-hṛj-janaḥ ||
毗舍波耶那说:睿智的尤提希提罗王亲自恭敬侍奉你,偕同诸弟兄,并带着家中的妇人以及一众善意相助的亲友。
वैशम्पायन उवाच
Dharma is shown not only in rulership but in personal conduct: the righteous king embodies humility and responsibility by personally serving and honoring elders, together with his entire household and trusted companions.
Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira’s continued attendance and service—he comes in person, with all his brothers, the women of the household, and friends—indicating collective support and dutiful care within the royal family during the Ashramavāsa phase.