Shloka 7

मासमेकं विजहुस्ते ससैन्यान्तःपुरा वने । अथ तत्रागमद्‌ व्यासो यथोक्त ते मयानघ

māsam ekaṁ vijahus te sa-sainyāntaḥpurā vane | atha tatrāgamad vyāso yathoktaḥ te mayānagha ||

毗湿摩波耶那说道:“整整一月,他们与军旅及内宫妇女同在林中停驻。其后,无垢者啊,正如我先前所言,维耶娑便来到那里。”

मासम्for a month
मासम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्one
एकम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
विजहुःthey stayed/sojourned (spent time)
विजहुः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-हा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ससैन्यwith the army
ससैन्य:
Karana
TypeAdjective
Rootस-सैन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
अन्तःपुराwith the inner-apartments (harem/royal household)
अन्तःपुरा:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
FormNeuter, Instrumental, Plural
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आगमत्came/arrived
आगमत्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तःtold/said
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच् (उक्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
अनघO blameless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
F
forest (vana)
A
army/troops (sainya)
A
antaḥpura (royal inner household/women)

Educational Q&A

The verse underscores a dharmic transition: after worldly upheaval, life moves toward restraint and reflection in the forest, and guidance from a realized sage (Vyāsa) becomes pivotal for ethical clarity and right conduct.

The group has been living in the forest for a month, accompanied by their forces and the women of the royal household; at that point Vyāsa arrives, fulfilling what the narrator had earlier indicated.