अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal
तेषां तत्र कथा दिव्या धर्मिष्ठा श्ना भवन् नूप । ऋषीणां च पुराणानां देवासुरविमिश्रिता:
teṣāṃ tatra kathā divyā dharmiṣṭhāś ca bhavan nṛpa | ṛṣīṇāṃ ca purāṇānāṃ devāsura-vimiśritāḥ ||
毗舍波耶那说道:在那里,他们之间兴起了神圣的谈论,深深立足于达摩,噢,大王。又谈及古代仙圣与旧日传统,其间交织着诸天与阿修罗的种种传说。
वैशम्पायन उवाच
Even after great upheavals, the mind is steadied through dharma-centered discourse—recollecting righteous traditions and exemplary narratives. The verse highlights that sacred conversation itself becomes a means of ethical orientation and inner consolidation.
In the setting of the Āśramavāsika episode, the gathered people begin exchanging elevated, dharma-focused stories. Their talk turns to ancient seers and old lore, including blended accounts involving devas and asuras—traditional narratives that frame moral reflection.