नारदेन धृतराष्ट्रगतिवर्णनम् | Nārada’s Account of Dhṛtarāṣṭra’s Future Course
ऑपन-- मा बछ। -ज:डि अष्टाविशोब् ध्याय: महर्षि व्यासका धृतराष्ट्रसे कुशल पूछते हुए विदुर और युधिष्ठटिरकी धर्मरूपताका प्रतिपादन करना और उनसे अभीष्ट वस्तु मॉगनेके लिये कहना वैशम्पायन उवाच ततः: समुपविष्टेषु पाण्डवेषु महात्मसु । व्यास: सत्यवतीपुत्र इदं वचनमबत्रवीत्
Vaiśampāyana uvāca | tataḥ samupaviṣṭeṣu pāṇḍaveṣu mahātmasu | vyāsaḥ satyavatīputra idaṁ vacanam abravīt |
毗舍波耶那说道:其后,当诸位大心的般度族(Pāṇḍava)已各就其座,萨蒂娅伐蒂之子毗耶娑(Vyāsa)便对他们说了如下言辞。此一场景昭示叙事由外在事变转入内在训诲:圣贤将问候安泰,并以审慎之言与合乎正道的请求,引导诸王归于法(dharma)。
वैशम्पायन उवाच
The verse frames ethical discourse: before instruction and requests are made, the parties sit in order and listen. It highlights the dharmic method—counsel delivered with composure, in a proper setting, by a qualified sage.
After the Pāṇḍavas take their seats, Vyāsa begins to speak. This introduces the forthcoming inquiry and guidance that Vyāsa will offer to the royal figures in the Āśramavāsika context.