Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)
बलवन्तं तथा55त्मानं मेने बहुगुणं तदा । धर्मराजो महातेजास्तच्च सस्मार पाण्डव:
balavantaṃ tathātmānaṃ mene bahuguṇaṃ tadā | dharmarājo mahātejās tac ca sasmāra pāṇḍavaḥ ||
于是,那位强大的般度之子、光辉的法王(坚战)自觉身具大力,德行丰饶。就在那一刻,他忆起自己久远的本来性——洞见内在真理:他与毗度罗同出于法(Dharma)之一分而显现;并且也忆起毗耶娑所教授的瑜伽之法与法度(yoga-dharma)。
वैशम्पायन उवाच
True strength is grounded in dharma and self-knowledge: Yudhiṣṭhira’s recollection of his dharmic origin and Vyāsa’s yoga-dharma points to inner discipline and ethical clarity as the basis of royal and personal power.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, at a decisive moment, recognizes his own strength and virtues, recalls his earlier essential nature, understands his connection with Vidura through Dharma, and remembers the yogic-ethical instruction given by Vyāsa.