अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling
किमिदं ते व्यवसित नैवं त्वं वक्तुमरहसि । न त्वामभ्यनुजानामि प्रसाद कर्तुमहसि
kim idaṃ te vyavasitaṃ naivaṃ tvaṃ vaktum arhasi | na tvām abhyanujānāmi prasāda kartuṃ arhasi ||
毗舍波耶那说道:“你作下的这是何等决意?你不该如此言说。我不能允你入林。请怜悯我——请赐我恩慈。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical restraint and relational duty: a sudden resolve toward renunciation (going to the forest) should not be pursued without considering the responsibilities and the consent/concern of those affected. It also models respectful speech—firm refusal expressed with humility and an appeal for grace.
A respected elder (addressed as ‘mother’ in the narrative context) has decided to go to the forest. The speaker refuses to authorize this step, questioning the decision and urging her not to speak so, while pleading that she relent out of compassion.