अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling
कुन्त्युवाच सहदेवे महाराज माप्रसादं कृथा: क्वचित् | एष मामनुरक्तो हि राजंस्त्वां चैव सर्वदा
kuntyuvāca sahadeve mahārāja māprasādaṃ kṛthāḥ kvacit | eṣa mām anurakto hi rājan tvāṃ caiva sarvadā |
昆蒂说道:“大王啊,切莫在任何时候对萨哈德瓦心生不悦。大王,他一向忠诚不渝——以坚定的忠义——奉我,也奉你。”
वैशम्पायन उवाच
Do not judge or punish a loyal, dutiful person harshly; recognize steady devotion and maintain fairness and goodwill within the family and polity.
Kuntī addresses a king and urges him never to be displeased with Sahadeva, emphasizing Sahadeva’s consistent loyalty and devotion to both herself and the king.