Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance

अन्‍्येषां चैव सर्वेषां कुन्ती कर्णाय दास्यति । “अर्जुन! हमलोग स्वयं ही भीष्म, राजा सोमदत्त, भूरिश्रवा, राजर्षि बाह्नीक, महात्मा द्रोणाचार्य तथा अन्य सब सम्बन्धियोंका श्राद्ध करेंगे। हमारी माता कुन्ती कर्णके लिये पिण्डदान करेगी ।।

anyeṣāṃ caiva sarveṣāṃ kuntī karṇāya dāsyati |

毗湿摩波耶那说道:“而其余所有人亦然,昆蒂将为迦尔那献上亡者的供团(pinda)。”此言彰显幸存者的决意:为阵亡者完成施罗陀(śrāddha)之礼,把祭祀之责延及那些因战争而关系龃龉之人,以追忆、偿还所负之义与毁灭后的和解来印证达摩。

अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कुन्तीKunti
कुन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
कर्णायfor Karna
कर्णाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Dative, Singular
दास्यतिwill give (will offer)
दास्यति:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
K
Karṇa

Educational Q&A

Even after catastrophic conflict, dharma continues through the performance of śrāddha—honoring the dead, repaying familial and social obligations, and restoring moral order by extending rites even to those once opposed.

In the aftermath of the Kurukṣetra war, the narration notes that Kuntī will personally make the funerary offering for Karṇa, indicating the family’s commitment to complete the rites for the fallen and to acknowledge Karṇa’s true kinship.