
Śrāddha-pravṛtti-kathana and Varjya-dravya-nirdeśa (Origin and Prohibitions in Śrāddha)
Upa-parva: Śrāddha-vidhi (Pitṛyajña) Anuśāsana
Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma about the origin, timing, nature, and exclusions of śrāddha, including which roots, fruits, and grains are to be avoided. Bhīṣma replies with an etiological account: from Svāyambhuva Atri’s lineage comes Dattātreya; from him Nimi; Nimi’s son Śrīmān dies after severe tapas, and Nimi, overwhelmed by grief, performs śauca and then reflects on a śrāddha procedure. On amāvāsyā he invites and honors brāhmaṇas, prepares right-turning seats, offers a saltless śyāmāka-based meal, places darbha with southern tips, and gives piṇḍa while uttering name and gotra. Concerned he has done something unprecedented, he invokes Atri, who consoles him: the pitṛyajña is sanctioned by Brahmā/Svayaṃbhu and will be taught in an ‘uttama’ form. Atri outlines key invocations (Agni, Aryaman, Soma, Varuṇa, Viśvedevāḥ) and frames the pitṛ-deities as Svayaṃbhu-created, with allotted shares. The chapter then enumerates Viśvedevā names and provides a detailed list of items and conditions to avoid in śrāddha—specific grains, pungent substances and vegetables (notably onion/garlic), certain meats and unpurified foods, sprouts, particular fruits (e.g., jambū), and the presence of censured persons or disruptions—stating that such offerings are not approved by pitṛs and devas. Atri departs after delivering the guidance.
Chapter Arc: युधिष्ठिर का जिज्ञासु प्रश्न उठता है—श्राद्ध में ऐसा क्या दिया जाए जो पितरों के लिए ‘अक्षय’ तृप्ति बन जाए, और किस हवि का फल सबसे दीर्घकालिक है? → भीष्म श्राद्ध-कल्प के ‘काम्य’ हविष्यों की सूची और उनके फल बताने लगते हैं—गव्य (दूध-दही), सर्पिषा-युक्त पायस, विशेष तिथियाँ-नक्षत्र (त्रयोदशी, मघा), और विधि-विधान (हाथी की छाया, कर्णव्यजन से वायु) जैसे सूक्ष्म नियमों के साथ; साधारण दान और विधिपूर्वक दान के फल में अंतर उभरता जाता है। → पितरों की वाणी-सा भाव प्रकट होता है—‘क्या हमारे कुल में कोई ऐसा जन्मेगा जो दक्षिणायन में त्रयोदशी को घृत-युक्त पायस दे?’—यहीं अध्याय का शिखर है, जहाँ श्राद्ध का कर्म केवल दान नहीं, वंश-धर्म और स्मृति-ऋण का आह्वान बन जाता है। → भीष्म निष्कर्ष रूप में बताते हैं कि पितृ-क्षय तिथि पर जल, मूल, फल, अन्न, मांस आदि—विशेषतः मधु-सम्मिश्र—जो भी श्रद्धा से अर्पित हो, वह ‘अनन्त्य’ (दीर्घ/अक्षय) फल की ओर ले जाता है; साथ ही गया-यात्रा और अक्षय-वट की महिमा से ‘अक्षय’ तृप्ति का मार्ग दृढ़ होता है। → युधिष्ठिर की जिज्ञासा अगले प्रसंग की ओर संकेत करती है—इन दानों/तिथियों में कौन-सा विधान सर्वश्रेष्ठ है और किन परिस्थितियों में कौन-सा विकल्प ग्राह्य है?
Verse 1
ऑपन--माजल छा अि<-छऋाज अष्टाशीतितमो<् ध्याय: श्राद्धमें पितरोंके तृप्तिविषयका वर्णन युधिछिर उवाच किंस्विद् दत्तं पितृभ्यो वै भवत्यक्षयमी श्वर । कि हविदश्विररात्राय किमानन्त्याय कल्पते
由提施提罗问道:“噢,尊贵的主宰,献与诸 Pitṛ(祖灵)的何种供品能成无尽之福?以何种布施,祖先得以久长满足;又以何种布施,得以永恒满足?”
Verse 2
भीष्म उवाच हवींषि श्राद्धकल्पे तु यानि श्राद्धविदो विदु: । तानि मे शृणु काम्यानि फलं चैव युधिष्ठिर
毗湿摩说道:“由提施提罗啊,且听我言:凡通晓 śrāddha 之仪的贤达所认可、适用于 śrāddha 的诸般祭供(havis),我将为你陈说。并当听闻其中哪些可为所愿而择取,以及各自所结之果报。”
Verse 3
भीष्मजीने कहा--युधिष्ठिर! श्राद्धवेत्ताओंने श्राद्ध-कल्पमें जो हविष्य नियत किये हैं, वे सब-के-सब काम्य हैं। मैं उनका तथा उनके फलका वर्णन करता हूँ, सुनो ।।
毗湿摩说道:“由提施提罗啊,凡通晓 śrāddha 之学者在 śrāddha 仪轨中所规定的诸供品,皆能随愿而结其果。我将叙述其类与其报应——且听。大王啊,以芝麻、稻米、大麦、黑豆(乌拉豆)、清水,并以根茎与果实行 śrāddha 祭供,则诸 Pitṛ(祖灵)得以满足整整一月。”
Verse 4
वर्धमानतिलं श्राद्धमक्षयं मनुरब्रवीत् | सर्वेष्वेव तु भोज्येषु तिला: प्राधान्यत: स्मृता:
摩奴(Manu)宣说:凡以芝麻丰盛而行之 śrāddha,便为“无尽”(akṣaya)之 śrāddha。于一切与 śrāddha 相关的供食之中,芝麻被忆念为最为首要者。
Verse 5
गव्येन दत्तं श्राद्धे तु संवत्सरमिहोच्यते । यथा गव्यं तथा युक्त पायसं सर्पिषा सह
毗湿摩说道:在施行 śrāddha(祭祖供养)之时,若以牛所出之物为供施,此处宣说:能令诸 Pitṛ(祖灵、先父)满足整整一年。凡经教示牛乳所成之食的功德,其果报亦当同样理解为:以酥油(ghee)同煮之 pāyasa(乳米甜粥)亦具同等之效。
Verse 6
गाथाश्षचाप्यत्र गायन्ति पितृगीता युधिष्ठिर । सनत्कुमारो भगवान् पुरा मय्यभ्यभाषत
毗湿摩说道:“在此处,噢,坚战(Yudhishthira),智者亦歌咏一首古传之偈——乃诸 Pitṛ(祖灵)所唱之歌。久远以前,尊者善住童子(Sanatkumāra)曾将这同一首 gāthā 亲口告于我。”
Verse 7
अपि न: स्वकुले जायाद् यो नो दद्यात्त्रयोदशीम् । मवासु सर्पि:संयुक्त पायसं दक्षिणायने
毗湿摩说道:“愿我族中有人降生,为我等奉行第十三月日之仪——当太阳行于南道之时——以酥油(ghee)和合之 pāyasa(乳米甜粥)作为祭施之供。”诸 Pitṛ(祖灵)如是渴望:“可会有后裔兴起,待时令与月相会合皆得其正,便以此所规定之供养来滋养我等?”
Verse 8
आजेन वापि लौहेन मघास्वेव यतव्रत: । हस्तिच्छायासु विधिवत् कर्णव्यजनवीजितम्
毗湿摩说道:“又或者,他当以严谨之戒行守其誓愿,于摩伽(Maghā)宿之时,依法为我等举行 śrāddha——坐于大象身影所覆之荫下,任象耳如仪扇般拂风——并依礼供献或以米制之 pāyasa,或以 lauhā-śāka 所作之菜肴。”
Verse 9
एष्टव्या बहव: पुत्रा यद्येको5पि गयां व्रजेत् । यत्रासौ प्रथितो लोकेष्वक्षय्यकरणो वट:
毗湿摩说道:当愿多得诸子,因为纵使其中仅一人前往伽耶(Gayā)朝圣——彼处有举世闻名之不坏榕(Akṣayavaṭa),相传能使 śrāddha 之果报成为不灭——亦能为祖灵确立长久之利益。是故,子嗣之可贵,不唯在续嗣传宗,更在能奉持祖先之礼,施与恒久之功德。
Verse 10
आपो मूलं फलं॑ मांसमन्नं वापि पितृक्षये । यत् किंचिन्मधुसम्मिश्र॑ तदानन्त्याय कल्पते
毗湿摩解释道:在纪念祖灵的仪式(pitṛkṣaya)之时,凡所供献之物——清水、根茎、果实、肉食或熟食——若与蜂蜜调和,便成能令祖先长久满足的布施。其伦理旨趣在于以真诚之心、依正法而备办供品,以感恩与追念尊崇宗族血脉,护持达摩。
Verse 87
इस प्रकार श्रीमह्याभारत अनुशासनपर्वके अन्तर्गत दानधर्मपर्वनें श्राद्धकल्पविषयक सतासीवाँ अध्याय पूरा हुआ
至此,在尊贵的《摩诃婆罗多》阿努沙娑那篇之中,属“布施之法”(Dāna-dharma)部分、论述施行施罗陀(śrāddha)仪轨的第八十七章告终。
Verse 88
इति श्रीमहा भारते अनुशासनपर्वणि दानथधर्मपर्वणि श्राद्धकल्पेडष्टाशीतितमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्ााभारत अनुशासनपर्वके अन्तर्गत दानधर्मपर्वनें श्राद्धकल्पविषयक अद्डासीवाँ अध्याय पूरा हुआ
至此,在《圣摩诃婆罗多》阿努沙娑那篇之中,属“布施之法”部分的第八十八章——论述施罗陀(śrāddha)祖先祭仪之正当仪轨与要义——宣告圆满结束。
Nimi’s dilemma is whether instituting a new ritual response to grief risks dharma-saṃkara (normative confusion) and social sanction; Atri resolves it by grounding the rite in Svayaṃbhu/Brahmā’s prior authorization.
Grief is disciplined through duty: ancestral rites are framed as a sanctioned pathway that converts personal loss into structured obligation, emphasizing correctness of intention, procedure, and purity constraints.
A formal phalaśruti is not foregrounded; instead, the meta-claim is ritual efficacy through legitimacy—Atri states the pitṛyajña is Svayaṃbhu-ordained, and improper offerings are described as not accepted by pitṛs and devas, implying loss of intended merit.