Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 26

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

सिद्ध उवाच ते देशास्ते जनपदास्ते5<श्रमास्ते च पर्वता: । येषां भागीरथी गड्ा मध्येनैति सरिद्वरा

siddha uvāca | te deśās te janapadās te āśramās te ca parvatāḥ | yeṣāṃ bhāgīrathī gaṅgā madhyenaiti saridvarā ||

悉达说道:“婆罗门啊,凡是那诸国土、诸邦邑、诸林苑道场与诸山岳——其间有婆伽罗提恒河(Bhāgīrathī Gaṅgā),诸河之最胜者,穿流而过——皆为功德最上、福泽最盛。”

सिद्धःthe Siddha (perfected sage)
सिद्धः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
देशाःcountries/regions
देशाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनपदाःdistricts/kingdoms
जनपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
आश्रमाःhermitages
आश्रमाः:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Plural
येषाम्of which/whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भागीरथीBhāgīrathī (the Ganges)
भागीरथी:
Karta
TypeNoun
Rootभागीरथी
FormFeminine, Nominative, Singular
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
मध्येनthrough the middle/between
मध्येन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
एतिgoes/flows
एति:
TypeVerb
Root
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सरित्-वराbest of rivers
सरित्-वरा:
Karta
TypeAdjective
Rootसरित् + वर
FormFeminine, Nominative, Singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
D
deśa (regions)
J
janapada (provinces)
Ā
āśrama (hermitages)
P
parvata (mountains)

Educational Q&A

The verse teaches that proximity to the sacred Gaṅgā—Bhāgīrathī, praised as the foremost of rivers—confers exceptional religious merit upon the surrounding land, communities, and ascetic centers, highlighting the Mahābhārata’s ethic of tīrtha (pilgrimage) and sanctified geography as supports for dharma.

A Siddha addresses a Brahmin and extols the sanctity of regions, settlements, hermitages, and mountains through which the Gaṅgā flows, as part of the Gaṅgā-māhātmya (praise of the Gaṅgā) within the dāna-dharma discussions of the Anuśāsana Parva.