Shloka 57

एवंभूतो हि यो विप्र: सत्पथं सत्यथे स्थित: । आहिताग्निरधीयानो ब्रह्म॒भूयाय कल्पते

evaṁbhūto hi yo vipraḥ satpathaṁ satyataye sthitaḥ | āhitāgnir adhīyāno brahmabhūyāya kalpate ||

大自在天说道:“具此品性之婆罗门——安住于真实,立于善道——守持圣火,毕生勤修吠陀之学者,便堪得证入梵(Brahman)之境。”

एवंभूतःsuch (of this kind)
एवंभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootएवंभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रःbrahmin/learned man
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्पथम्the good path
सत्पथम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्पथ
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यथेin the true way/right course
सत्यथे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्यथ
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितःstanding/established
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
आहिताग्निःone who has established the sacred fires
आहिताग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootआहिताग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
अधीयानःstudying/reciting (Veda)
अधीयानः:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-इ
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
ब्रह्मभूयायfor brahmanhood/state of Brahman
ब्रह्मभूयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मभूय
FormNeuter, Dative, Singular
कल्पतेis fit/attains
कल्पते:
TypeVerb
Rootकॢप्
FormPresent, Ātmanepada, Third, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmaheśvara (Mahādeva/Śiva)
V
vipra (brāhmaṇa)
S
satpatha (the righteous path)
Ā
āhita-agni (sacred fires/Agnihotra)
B
Brahman (brahmabhāva)

Educational Q&A

Steadfast truthfulness and adherence to the righteous path, supported by disciplined Vedic study and the maintenance of sacred fires (Agnihotra), qualifies a brahmin for realization of Brahman—spiritual culmination rather than mere social status.

Śrīmaheśvara is instructing about the marks and practices of an ideal brahmin. The verse links ethical integrity (truth and right conduct) with ritual and study, presenting them as a unified path leading to brahmabhāva (attainment of Brahman).