Shloka 7

स तस्या: शीलवृत्तेन रूपौदार्यगुणेन च । उपचारेण च रहस्तुतोष जगतीपति:,उसके उत्तम शील-स्वभाव, सदाचार, रूप, उदारता, सदगुण तथा एकान्त सेवासे महाराज शान्तनु बहुत संतुष्ट रहते थे

sa tasyāḥ śīlavṛttena rūpaudāryaguṇena ca | upacāreṇa ca rahas tutoṣa jagatīpatiḥ ||

毗湿摩耶那说:因她品性高洁、行止端方——又因她容貌、慷慨与诸般德行——并且在私下里细致周到地侍奉,地上之主圣檀奴王对她始终极为欢悦满足。

सःhe (that king)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
शील-वृत्तेनby (her) good character and conduct
शील-वृत्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootशील-वृत्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
रूप-औदार्य-गुणेनby beauty, generosity, and virtues
रूप-औदार्य-गुणेन:
Karana
TypeNoun
Rootरूप-औदार्य-गुण
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपचारेणby service/attendance
उपचारेण:
Karana
TypeNoun
Rootउपचार
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रहःin private, in solitude
रहः:
TypeIndeclinable
Rootरहस्
तुतोषwas pleased/satisfied
तुतोष:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
जगती-पतिःthe lord of the earth (king)
जगती-पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootजगतीपति
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śāntanu
J
jagatīpati (the king/lord of the earth)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal of household life: enduring affection and stability arise from śīla (good character), vṛtta (right conduct), guṇa (virtues), and considerate upacāra (attentive care). It implies that inner qualities and respectful behavior are central to harmony, even more than status or power.

The narrator states that King Śāntanu, described as jagatīpati, is deeply satisfied with his wife because of her exemplary character, proper conduct, beauty, generosity, virtues, and her devoted personal attendance in private.