ययाति–शक्रसंवादः
Speech-Ethics and Forbearance in the Celestial Court
(अशोकवनिकाम ध्ये देवयानी समागता । शर्मिष्ठया सा क्रीडित्वा रमणीये मनोरमे ।। तत्रैव तां तु निर्दिश्य राज्ञा सह ययौ गृहम् । एवमेव सह प्रीत्या मुमुदे बहुकालतः ।।) देवयानी ययातिके साथ परम रमणीय एवं मनोरम अशोकवाटिकामें आती और शर्मिष्ठाके साथ वन-विहार करके उसे वहीं छोड़कर स्वयं राजाके साथ महलमें चली जाती थी। इस तरह वह बहुत समयतक प्रसन्नतापूर्वक आनन्द भोगती रही। देवयान्या तु सहित: स नृपो नहुषात्मज: । विजहार बहूनब्दान् देववन्मुदित: सुखी,नहुषकुमार राजा ययातिने देवयानीके साथ बहुत वर्षोंतक देवताओंकी भाँति विहार किया। वे उसके साथ बहुत प्रसन्न और सुखी थे
aśokavanikāmadhye devayānī samāgatā | śarmiṣṭhayā sā krīḍitvā ramaṇīye manora me || tatraiva tāṃ tu nirdiśya rājñā saha yayau gṛham | evameva saha prītyā mumude bahukālataḥ || devayānyā tu sahitaḥ sa nṛpo nahuṣātmajaḥ | vijahāra bahūn abdān devavan muditaḥ sukhī ||
毗湿摩耶那说道:提婆耶尼常入那幽美可喜的阿输迦林苑;她与舍弥什塔在其中嬉游玩乐,随后便将她留在原处,自己与国王同返宫中。如此,她长久安然,沉浸于满足之乐。那呼沙之子耶耶提王与提婆耶尼相伴,享乐多年——欢悦而安泰,宛如置身诸天之中。
वैशम्पायन उवाच
The verse presents prolonged enjoyment as ‘godlike’ in appearance, while implicitly setting up the Mahābhārata’s recurring ethical question: whether pleasure and power, when pursued as an end in themselves, remain stable or eventually demand moral reckoning.
Devayānī regularly visits a beautiful Aśoka-grove, plays there with Śarmiṣṭhā, leaves her behind, and returns with King Yayāti to the palace. Yayāti, son of Nahuṣa, lives happily with Devayānī for many years, enjoying royal life as if among the gods.