Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama
ततो मही महीपाल भारार्ता भयपीडिता । जगाम शरण देव॑ सर्वभूतपितामहम्,दानवोंने बलपूर्वक जिसपर अधिकार कर लिया था, पर्वतों और वृक्षोंसहित उस पृथ्वीको उस समय कच्छप और दिग्गज आदिकी संगठित शक्तियाँ तथा शेषनाग भी धारण करनेमें समर्थ न हो सके। महीपाल! तब असुरोंके भारसे आतुर तथा भयसे पीड़ित हुई पृथ्वी सम्पूर्ण भूतोंक पितामह भगवान् ब्रह्माजीकी शरणमें उपस्थित हुई। ब्रह्मलोकमें जाकर पृथ्वीने उन लोकस्रष्टा अविनाशी देव भगवान् ब्रह्माजीका दर्शन किया, जिन्हें महाभाग देवता, द्विज और महर्षि घेरे हुए थे
tato mahī mahīpāla bhārārtā bhayapīḍitā | jagāma śaraṇaṁ devaṁ sarvabhūtapitāmaham ||
于是,大王啊,大地被沉重的负担所压,又为恐惧所折磨,便前往投奔神圣的皮塔摩诃——众生之祖父梵天(Brahmā)。
वैशम्पायन उवाच
When the world is weighed down by oppressive forces, the proper response is to seek refuge in the highest legitimate principle of order (dharma) rather than act from panic or revenge; restoration of balance proceeds through rightful authority.
The Earth, suffering under an unbearable burden and fear, approaches Brahmā—the grandsire of all beings—for protection and resolution, signaling a turning point where cosmic intervention is sought.