Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
विस्मिता साभवत् कन्या व्रीडिता च तपस्विनी । जिससे वहाँका सारा प्रदेश अन्धकारसे आच्छादित-सा हो गया। महर्षिद्वारा कुहरेकी सृष्टि देखकर वह तपस्विनी कन्या आश्वर्यचकित एवं लज्जित हो गयी
vismitā sābhavat kanyā vrīḍitā ca tapasvinī |
毗舍摩耶那说道:那位少女——年少的苦行者——既惊且羞。她见圣者以苦行之力化出浓雾,仿佛将整片地域罩入幽暗,便伫立其间,惊异而含蓄地赧然——此事彰显“苦行力”(tapas)的威能,也点出在修行者相遇时,克制与端肃所承载的伦理分量。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral-psychological response of a disciplined ascetic: even amid extraordinary displays of tapas (here, a mist that darkens the region), she maintains vrīḍā (modest restraint). It suggests that spiritual power should be met with humility and that decorum remains a dharmic value in charged encounters.
Vaiśaṃpāyana narrates that a maiden ascetic becomes both astonished and bashful upon witnessing a great sage’s miraculous act—creating a fog that makes the area seem covered in darkness—indicating a sudden, awe-inspiring turn in the scene.