Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
येन देश: स सर्वस्तु तमोभूत इवाभवत् । दृष्टवा सृष्ट तु नीहारं ततस्तं परमर्षिणा
yena deśaḥ sa sarvas tu tamobhūta ivābhavat | dṛṣṭvā sṛṣṭaṃ tu nīhāraṃ tatas taṃ paramarṣiṇā ||
毗湿摩波衍那说:因此,四方之地仿佛尽皆沉入黑暗。随后,人们见那迷雾乃大圣所化,便明白了这突如其来的昏冥缘由。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the perceived potency of a great sage’s tapas: when a ṛṣi acts, nature itself seems to respond. Ethically, it reinforces reverence and caution toward spiritual power and the unseen consequences of actions.
A sudden darkness spreads over the whole area. The onlookers then realize it is due to a mist that has been produced by a great sage, explaining the ominous change in the environment.