Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
अशोकैश्नम्पकैश्वूतैरनेकैरतिमुक्तकै: । पुन्नागै: कर्णिकारैश्व वकुलैर्दिव्यपाटलै:,राजाका वह वन देवताओंके चैत्ररथ नामक वनके समान शोभा पा रहा था। वसन्तका समय था; अशोक, चम्पा, आम, अतिमुक्तक (माधवीलता), पुन्नाग (नागकेसर), कनेर, मौलसिरी, दिव्य पाटल, पाटल, नारियल, चन्दन तथा अर्जुन--से स्वादिष्ट फलोंसे युक्त, रमणीय तथा पवित्र महावृक्ष उस वनकी शोभा बढ़ा रहे थे। कोकिलाओंके कल-कूजनसे समस्त वन गूँज उठा था। चारों ओर मतवाले भौंरे कल-कल नाद कर रहे थे
aśokaiś campakaiś cūtair anekair atimuktakaiḥ | punnāgaiḥ karṇikāraiś ca vakulair divya-pāṭalaiḥ ||
毗湿摩波耶那说:国王所入之林,光彩照人,宛如诸天的神圣柴特罗罗陀(Caitraratha)园林。时值春季,林中繁花竞放,树木藤蔓交相点缀——阿输迦、瞻波迦、芒果、繁茂的阿提穆克塔迦藤、芬那伽、迦尔尼迦罗、瓦库拉,以及如天界般的波吒罗——使此地怡人、清净而吉祥。此景亦呈现史诗惯有的道德对照:王权与尘世生活,被置于神圣秩序的映照之下,自然的和谐仿佛昭示着富庶与正当的治理。
वैशम्पायन उवाच