Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

धर्मशीला जनपदा: सुसंतोषाश्न साधव: । न च मिथ्याप्रलापो>त्र स्वैरेष्वपि कुतोडन्यथा

dharmaśīlā janapadāḥ susantoṣāś ca sādhavaḥ | na ca mithyāpralāpo 'tra svair eṣv api kuto 'nyathā ||

毗舍摩波耶那说道:“那片国土的人民笃守法(dharma),知足而贤善。在那国中,没有虚妄轻佻之言;即便是任凭个人抉择之事,又怎会偏离正道?”

धर्मशीलाःvirtuous; of righteous conduct
धर्मशीलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मशील
FormMasculine, Nominative, Plural
जनपदाःcountries/realms; communities
जनपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Nominative, Plural
सुसन्तोषाःwell-contented; very satisfied
सुसन्तोषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसन्तोष
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
साधवःgood people; the virtuous
साधवः:
Karta
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
मिथ्याfalsely; untruthfully
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
प्रलापःtalk; prattle; speech
प्रलापः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रलाप
FormMasculine, Nominative, Singular
अत्रhere; in this place/realm
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
स्वैरेषुamong the self-willed; among the independent
स्वैरेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्वैर
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कुतःwhence? how (could it be)?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
अन्यथाotherwise; differently
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
janapadāḥ (the people of the realm)