Cyavana’s Birth and Bhṛgu’s Curse upon Agni (च्यवनजन्म तथा अग्निशापः)
पुलोगोवाच अग्निना भगवंस्तस्मै रक्षसे5हं निवेदिता । ततो मामनयद् रक्ष: क्रोशन्ती कुररीमिव,पुलोमा बोली--भगवन्! अग्निदेवने उस राक्षसको मेरा परिचय दे दिया। इससे कुररीकी भाँति विलाप करती हुई मुझ अबलाको वह राक्षस उठा ले गया
pulogo'vāca agninā bhagavaṁs tasmai rakṣase'haṁ niveditā | tato mām anayad rakṣaḥ krośantīṁ kurarīm iva ||
普罗摩说道:“尊者,是火神阿耆尼(Agni)向那罗刹泄露了我的身份。随后罗刹将我掳去,我哀号如库拉丽鸟(kurarī)一般。”
शौनक उवाच
The verse highlights an ethical tension: disclosing someone’s identity to a dangerous person can become a cause of harm. It invites reflection on responsibility, protection of the innocent, and how actions done under compulsion or fear can still have grave consequences.
Pulomā reports that Agni revealed her identity to a rākṣasa; immediately afterward the rākṣasa seized and carried her away as she cried out loudly, compared to the plaintive cry of a kurarī-bird.