भूमिभार-निवारणप्रसङ्गः (Bhūmibhāra-nivāraṇa-prasaṅgaḥ) — The Motif of Relieving Earth’s Burden
आस्तीक उवाच सायं प्रातर्ये प्रसन्नात्मरूपा लोके विप्रा मानवा ये परेडपि । धमखियान ये पठेयुर्ममेद॑ तेषां युष्मन्नैव किंचिद् भयं स्यथात्,आस्तीकने कहा--नागगण! लोकमें जो ब्राह्मण अथवा कोई दूसरा मनुष्य प्रसन्नचित्त होकर मेरे इस धर्ममय उपाख्यानका पाठ करे, उसे आपलोगोंसे कोई भय न हो
Āstīka uvāca: sāyaṃ prātar ye prasannātmarūpā loke viprā mānavā ye pare ’pi | dharmākhyānaṃ ye paṭheyuḥ mamedaṃ teṣāṃ yuṣman-naiva kiñcid bhayaṃ syāt ||
阿斯提迦说道:“无论傍晚还是清晨,世间任何婆罗门——乃至任何他人——若以安宁欢悦之心诵读我这充满法义的叙事,便不会对你们生起丝毫恐惧,噢,诸蛇众(那伽)。”
आस्तीक उवाच
Reciting a dharma-oriented sacred narrative with a calm and pure mind is presented as spiritually efficacious and protective; ethical listening/recitation (śravaṇa–pāṭha) is linked to freedom from fear and harm.
Āstīka addresses the serpent hosts and declares a boon-like assurance: anyone—Brahmin or otherwise—who recites his dharma-account morning and evening with a serene mind will not be harmed by the Nāgas.