Āstīka-janma: Vāsuki’s Consolation and the Birth/Naming of Āstīka (अस्तीकोत्पत्तिः)
स बाल एवार्यमतिर्नपोत्तम: सहैव तैर्मन्त्रिपुरोहितैस्तदा । शशास राज्यं कुरुपुज्गभवाग्रजो यथास्य वीर: प्रपितामहस्तथा,बचपनमें ही नृपश्रेष्ठ जनमेजयकी बुद्धि श्रेष्ठ पुरुषोंके समान थी। अपने वीर प्रपितामह महाराज युधिष्ठिरकी भाँति कुरुश्रेष्ठ वीरोंके अग्रगण्य जनमेजय भी उस समय मन्त्री और पुरोहितोंके साथ धर्मपूर्वक राज्यका पालन करने लगे
sa bāla evāryamatir nṛpottamaḥ sahaiva tair mantripurohitais tadā | śaśāsa rājyaṃ kurupuṅgavāgrajo yathāsya vīraḥ prapitāmahas tathā ||
即便仍是少年,这位诸王之最已具高贵而明辨的心智,堪比贤圣之士。其时,他与群臣及宗族祭司同在,依循达摩治理国土,正如其英勇的曾祖先昔日所行。于是,俱卢族中最为卓越的阇那美阇耶,在正当的辅佐与神圣的引导之下,开始守持正法之治。
तक्षक उवाच
A king’s legitimacy and success rest on dharma-guided governance: even youthful rulers should cultivate noble discernment and rule with the support of wise ministers and a dharmic priestly adviser, following the example of virtuous ancestors.
Takṣaka describes Janamejaya’s early reign: though still young, he begins ruling the Kuru kingdom properly, accompanied by ministers and the royal priest, in a manner comparable to his heroic great-grandfather’s righteous kingship.