Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Āstīka-janma: Vāsuki’s Consolation and the Birth/Naming of Āstīka (अस्तीकोत्पत्तिः)

ततो नृपे तक्षकतेजसा हते प्रयुज्य सर्वा: परलोकसत्क्रिया: । शुचिर्द्धिजो राजपुरोहितस्तदा तथैव ते तस्य नृपस्य मन्त्रिण:,तक्षककी विषानि्निद्वारा राजा परीक्षित्‌के दग्ध हो जानेपर उनकी समस्त पारलौकिक क्रियाएँ करके पवित्र ब्राह्मण राजपुरोहित, उन महाराजके मन्त्री तथा समस्त पुरवासी मनुष्योंने मिलकर उन्हींके पुत्रको, जिसकी अवस्था अभी बहुत छोटी थी, राजा बना दिया। कुरुकुलका वह श्रेष्ठ वीर अपने शत्रुओंका विनाश करनेवाला था। लोग उसे राजा जनमेजय कहते थे

tato nṛpe takṣakatejasā hate prayujya sarvāḥ paralokasatkriyāḥ | śucir dvijo rājapurohitastadā tathaiva te tasya nṛpasya mantriṇaḥ |

当国王被多叉迦炽烈的威能所杀之后,凡属亡者应受的一切祭仪,皆依礼圆满举行。其时,清净的婆罗门王家祭司与诸臣同心,循旧制而行——既尽丧葬之责,又筹定继承,使正法之序得以延续。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
नृपेin/when the king
नृपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Locative, Singular
तक्षक-तेजसाby the power/fiery energy of Takṣaka
तक्षक-तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतक्षक-तेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
हतेwhen (he) was slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
प्रयुज्यhaving performed/undertaken
प्रयुज्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
परलोक-सत्क्रियाःfuneral/after-death rites
परलोक-सत्क्रियाः:
Karma
TypeNoun
Rootपरलोक-सत्क्रिया
FormFeminine, Accusative, Plural
शुचिःpure
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजःthe Brahmin
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
राज-पुरोहितःthe royal priest
राज-पुरोहितः:
Karta
TypeNoun
Rootराज-पुरोहित
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तथाlikewise, also
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नृपस्यof the king
नृपस्य:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Genitive, Singular
मन्त्रिणःministers
मन्त्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
T
the king (Parīkṣit, implied by context)
R
rājapurohita (royal priest)
M
mantriṇaḥ (ministers)

Educational Q&A

Even amid sudden catastrophe, dharma is upheld through proper rites for the dead and orderly transfer of royal responsibility; social and cosmic order is maintained by fulfilling prescribed duties.

After the king is killed by Takṣaka’s power, the royal priest and ministers perform the full set of funerary rites and proceed according to custom to stabilize the kingdom through succession arrangements.