Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit

Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link

यथा नष्ट पुरा देवा गुढमग्निं गुहागतम्‌ । इसलिये आज हमें अच्छी तरह विचार कर लेना चाहिये कि किस उपायसे हम सभी नाग कुशलपूर्वक रह सकते हैं। अब हमें व्यर्थ समय नहीं गँवाना चाहिये। हमलोगोंमें प्राय: सब नाग बुद्धिमान्‌ और चतुर हैं। यदि हम मिल-जुलकर सलाह करें तो इस संकटसे छूटनेका कोई उपाय ढूँढ़ निकालेंगे; जैसे पूर्वकालमें देवताओंने गुफामें छिपे हुए अग्निको खोज निकाला था

śeṣa uvāca | yathā naṣṭāḥ purā devā gūḍham agniṁ guhāgatam |

舍沙说道:“正如远古之时,诸天在洞窟之中寻回了那被隐藏、沉入洞穴的圣火;如今我们也当细细商议,使一切那伽得以安然存身之策。不可虚掷时日。我们之中多为聪慧机敏之辈;若能同心共议,必能寻得脱离此危难之道——如同昔日诸天寻得洞中隐火一般。”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नष्टम्lost, disappeared
नष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
पुराformerly, in olden times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
गूढम्hidden
गूढम्:
TypeAdjective
Rootगूढ
FormNeuter, Accusative, Singular
अग्निम्fire (Agni)
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
गुहा-गतम्gone into a cave; situated in a cave
गुहा-गतम्:
TypeAdjective
Rootगुहागत
FormNeuter, Accusative, Singular

शेष उवाच

Ś
Śeṣa
D
Devas
A
Agni (fire / fire-deity)
G
Guhā (cave)

Educational Q&A

In a crisis, one should act promptly and thoughtfully, relying on collective deliberation and shared intelligence rather than wasting time or falling into panic.

Śeṣa addresses the Nāgas, urging them to consult together to find a practical means of safety, illustrating his point with an analogy: the Devas once found the concealed fire (Agni) hidden in a cave.