Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
ब॒हस्पतिरु्वाच तवापराधाद् देवेन्द्र प्रमादाच्च शतक्रतो । तपसा वालखिल्यानां महर्षीणां महात्मनाम्
Bṛhaspatir uvāca: tavāparādhād devendra pramādāc ca śatakrato | tapasā vālakhilyānāṃ maharṣīṇāṃ mahātmanām |
布里哈斯帕提说道:“因陀罗,诸天之主,萨塔克拉图啊——由于你自身的过失与疏忽,又因大心的瓦拉奇利亚仙人们苦行之力,迦叶波与毗那塔之子、鸟中王者迦楼罗,正前来夺取不死甘露。他威力无比,且能随意化形。”
कश्यप उवाच
Negligence and wrongdoing (pramāda and aparādha) bring consequences even to the powerful; the moral force of tapas and the authority of sages can overturn divine security and compel accountability.
Bṛhaspati alerts Indra that, due to Indra’s fault and the ascetic power of the Vālakhilya seers, Kaśyapa and Garuḍa (son of Vinatā) are approaching to take amṛta; Garuḍa is described as immensely strong and able to change form at will.