“कुरुनन्दन! वह समय कब आनेवाला है, इसे भी मैं जानता हूँ। तुम्हारे महान् तपसे प्रसन्न होकर मैं तुम्हें सम्पूर्ण आग्नेय तथा सब प्रकारके वायव्य अस्त्र प्रदान करूँगा। धनंजय! उसी समय तुम मेरे सम्पूर्ण अस्त्रोंको ग्रहण करोगे”
kurunandana! sa samayaḥ kadā āgamiṣyati, etad api ahaṃ jānāmi. tava mahātapasā prasannaḥ san ahaṃ tvāṃ samastaṃ āgneyam astram sarvaprakāraṃ ca vāyavyam astram pradāsyāmi. dhanañjaya! tasminn eva kāle tvaṃ mama samastāni astrāṇi grahīṣyasi.
毗舍摩波耶那说道:“库鲁之喜啊,我亦知那时日何时到来。因你大苦行而欢悦,我将赐你全部阿耆尼耶(火)之神兵,以及一切婆由毗耶(风)之神兵。檀那阇耶啊,就在那一刻,你将领受我所有的武器。”
वैशम्पायन उवाच