बालान् स तानण्डगतान् सह मात्रा मुनिर्वने । जरिताके गर्भसे चार ब्रह्मवादी पुत्रोंको मुनिने जन्म दिया। अंडेमें पड़े हुए उन बच्चोंको मातासहित वहीं छोड़कर वे मुनि वनमें लपिताके पास चले गये
vaiśampāyana uvāca | bālān sa tān aṇḍagatān saha mātrā munir vane | jaritāyāḥ garbhase cāra brahmavādī putrān muninā janma dīyate | aṇḍe nipatitān tān bālān mātrā saha tatraiva tyaktvā sa munir vane jaritākāśaṃ jagāma |
毗湿摩波耶那说:那位仙人在林中使阇利多(Jaritā)怀胎,得四子——皆为婆罗门言者(brahma-vādin,笃志圣学之人)。那些婴儿仍被封在卵中;仙人将卵中之子与其母留在原处,便穿行林野,前往阇利多的居所。此段揭示苦行者的超脱与对所依之人的伦理责任之间的张力,并为后续对弱者的护佑与认认作铺垫。
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights a dharmic tension: spiritual detachment does not erase ethical responsibility toward one’s dependents. It invites reflection on how ascetic ideals must be balanced with compassion and protection for the vulnerable.
A sage fathers four learned sons in Jaritā’s womb; the infants remain enclosed in eggs. The sage leaves the egg-bound children with their mother in the forest and proceeds to Jaritā’s abode, setting up subsequent developments concerning their safety and recognition.