Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

वरुणश्न ददौ तस्मै गदामशनिनि:स्वनाम्‌ | दैत्यान्तकरणीं घोरां नाम्ना कौमोदकीं प्रभु:,तत्पश्चात्‌ भगवान्‌ वरुणने भी बिजलीके समान कड़कड़ाहट पैदा करनेवाली कौमोदकी नामक गदा भगवानको भेंट की, जो दैत्योंका विनाश करनेवाली और भयंकर थी

vaiśampāyana uvāca |

varuṇaś ca dadau tasmai gadām aśaninīsvanām |

daityāntakaraṇīṃ ghorāṃ nāmnā kaumodakīṃ prabhuḥ ||

毗湿摩波耶那说:随后,伐楼那赐予他一柄名为“考摩陀姬”的巨槌,其轰鸣如霹雳雷霆。此槌威力可怖,素以诛灭代底耶族而闻名;它象征神明的认可,也昭示以正义之力镇压暴虐无序之势的正当性。

वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
अशनिनिःस्वनाम्having a thunder-like roar
अशनिनिःस्वनाम्:
TypeAdjective
Rootअशनिनिःस्वन
FormFeminine, Accusative, Singular
दैत्यान्तकरणीम्bringing about the end of the Daityas
दैत्यान्तकरणीम्:
TypeAdjective
Rootदैत्यान्तकरणी
FormFeminine, Accusative, Singular
घोराम्terrible
घोराम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
नाम्नाby name / named
नाम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कौमोदकीम्Kaumodakī (name of the mace)
कौमोदकीम्:
TypeNoun
Rootकौमोदकी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रभुःthe lord (Varuṇa)
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Varuṇa
K
Kaumodakī (mace)
D
Dāityas

Educational Q&A

Divinely sanctioned power is portrayed as legitimate when aligned with the protection of cosmic and social order—force is justified not for aggression, but to restrain destructive, lawless forces symbolized by the Dāityas.

In Vaiśampāyana’s narration, Varuṇa bestows a formidable mace named Kaumodakī, described as thunderous and capable of destroying the Dāityas, marking the recipient’s empowerment through a divine weapon.