Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

राम॑ पुरस्कृत्य ययुर्वष्ण्यन्धकमहारथा: । रत्नान्यादाय शुभ्राणि दत्तानि कुरुसत्तमै:,वृष्णि और अन्धकवंशके महारथी कुरुप्रवर पाण्डवोंके दिये हुए उज्ज्वल रत्नोंकी भेंट ले बलरामजीको आगे करके चले गये

Rāmaṁ puraskṛtya yayur Vṛṣṇy-Andhaka-mahārathāḥ | ratnāny ādāya śubhrāṇi dattāni Kuru-sattamaiḥ ||

毗湿摩波耶那说道:他们以婆罗罗摩(Balarāma)为先导,弗利什尼与安陀迦两族的大车战士启程而去,携带着库鲁中最尊贵者所赐的璀璨宝珠。

रामम्Rama (Balarama)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / leading
पुरस्कृत्य:
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + कृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
ययुःthey went
ययुः:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
वृष्णि-अन्धक-महारथाःthe great warriors of the Vrishni and Andhaka (clans)
वृष्णि-अन्धक-महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
आदायhaving taken
आदाय:
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु)
Formल्यप् (gerund)
शुभ्राणिbright, splendid
शुभ्राणि:
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
दत्तानिgiven
दत्तानि:
TypeAdjective
Rootदा (धातु)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Plural
कुरु-सत्तमैःby the best of the Kurus
कुरु-सत्तमैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुरुसत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Rāma)
V
Vṛṣṇi clan
A
Andhaka clan
K
Kuru-sattamas (foremost Kurus)
R
ratnāni (jewels)