कृताभिषेकैर्विद्वद्धिर्नियतै: सत्पथि स्थितै: । शुशुभे5तीव तदू राजन् गड्जाद्वारं महात्मभि:,गंगाके तटपर जब अलग-अलग अग्नियाँ प्रज्वलित हो गयीं और सन्मार्गमें स्थित एवं मन-इन्द्रियोंको वशमें रखनेवाले विद्वान् ब्राह्मणलोग स्नान करके फूलोंके उपहार चढ़ाकर जब पूर्वोक्त अग्नियोंमें आहुति दे चुके, तब उन महात्माओंके द्वारा उस गंगाद्वार नामक तीर्थकी शोभा बहुत बढ़ गयी
Vaiśampāyana uvāca: kṛtābhiṣekair vidvadbhir niyataiḥ satpathi sthitaiḥ | śuśubhe 'tīva tadā rājan gaṅgādvāraṁ mahātmabhiḥ ||
毗湿摩波耶那说:大王啊,当时恒河门(Gaṅgādvāra)光彩夺目,因诸位大心之士而倍增庄严——他们博学而自律,已行净浴与灌顶等仪式,坚定安住于正法之道。此景昭示:自制与如法的仪轨,若与学识与德行相合,便能使圣地更为华美,并提升众人的灵性氛围。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that a sacred place becomes truly radiant through the presence of disciplined, learned people who adhere to satpatha (the righteous path). Ethical self-restraint (niyama) and right conduct are presented as the real adornment of a tīrtha.
Vaiśampāyana describes a scene at the tīrtha called Gaṅgādvāra: learned and self-controlled great-souled men have completed their ritual bathing and observances, and their righteous presence makes the place shine with exceptional splendor.