Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सुभद्राहरणम्

Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response

तेषां मनुजसिंहानां पज्चानाममितौजसाम्‌ | बभूव कृष्णा सर्वेषां पार्थानां वशवर्तिनी,कृष्णा मनुष्योंमें सिंहके समान वीर और अमित तेजस्वी उन पाँचों पाण्डवोंकी आज्ञाके अधीन रहती थी

teṣāṁ manujasiṁhānāṁ pañcānām amitaujasām | babhūva kṛṣṇā sarveṣāṁ pārthānāṁ vaśavartinī ||

毗湿摩波耶那说:在那五位般度之子(Pārtha)之中——人中如狮,威力无量——黑公主克里希纳(德劳帕蒂)依从他们众人的意愿而居,常在他们的引导与权威之下。

तेषाम्of those
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
मनुजसिंहानाम्of the lion-like men
मनुजसिंहानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुजसिंह
FormMasculine, Genitive, Plural
पञ्चानाम्of the five
पञ्चानाम्:
Adhikarana
TypeNumeral
Rootपञ्च
FormMasculine, Genitive, Plural
अमितौजसाम्of those of immeasurable vigor
अमितौजसाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअमितौजस्
FormMasculine, Genitive, Plural
बभूवbecame / was
बभूव:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृष्णाKṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Genitive, Plural
पार्थानाम्of the Pārthas (sons of Pṛthā)
पार्थानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
वशवर्तिनीobedient / under the control
वशवर्तिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootवशवर्तिन्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
P
Pārthas (the five Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse frames Draupadī’s conduct as ordered and dutiful within an extraordinary marital arrangement: she aligns her will with the collective authority of the five Pāṇḍavas, emphasizing discipline, harmony, and adherence to accepted dharma as understood in the epic’s narrative world.

The narrator describes Draupadī’s settled role after her marriage to the five Pāṇḍavas: she remains ‘vaśavartinī’—acting in accordance with the wishes and governance of all five heroic brothers.