Raivataka-giri Mahotsava and the Counsel on Subhadrā’s Marriage (रैवतके महोत्सवः — सुभद्राविवाहोपायविचारः)
यदा न प्रतिषेद्धारस्तयो: सन््तीह केचन । निरुद्योगौ तदा भूत्वा विजद्वातेडमराविव,जब त्रिलोकीमें उनका सामना करनेवाले कोई नहीं रह गये, तब वे देवताओंके समान अकर्मण्य होकर भोग-विलासमें लग गये
yadā na pratiṣeddhāras tayoḥ santīha kecana | nirudyogau tadā bhūtvā vijadvāteḍamarāv iva ||
那罗陀说道:“当世间再无人能够抗衡那二者时,他们便失却了有为之勤,像诸天一般懈怠无事,沉溺于享乐放纵。此偈暗示:权势若无制衡、无对抗,便易使统治者离开自律之责,坠入安逸与自满。”
नारद उवाच
When no one can restrain the powerful, they may drift from disciplined duty (udyoga) into indulgence; therefore, self-restraint and accountability are essential for dharmic rule.
Nārada describes a stage where two figures become unopposed in the world; with no challengers left, they grow inactive in purposeful endeavor and turn toward enjoyment, likened to gods amid a roaring wind-driven tumult.