Arjuna Restores a Brāhmaṇa’s Cattle and Accepts Forest Exile
Satya-vrata at Khaṇḍavaprastha
दिष्टया जीवन्ति ते पार्था दिष्टया जीवति सा पृथा । दिष्टया द्रुपदकन्यां च लब्धवन्तो महारथा:,सौभाग्यकी बात है कि वे कुन्तीपुत्र जीवित हैं। सौभाग्यसे ही कुन्ती भी जीवित है और यह भी बड़े सौभाग्यकी बात है कि उन महारथियोंने ट्रुपदकन्याको प्राप्त कर लिया
diṣṭyā jīvanti te pārthā diṣṭyā jīvati sā pṛthā | diṣṭyā drupadakanyāṃ ca labdhavanto mahārathāḥ ||
毗度罗说道:“幸而普利塔之子(般度五子)尚在人世;幸而普利塔(昆蒂)本人亦仍存活。又幸而那些大车战士得到了德鲁帕达之女(为新妇)。”
विदुर उवाच
The verse highlights gratitude and moral relief: life preserved after danger is to be received as a blessing, and rightful alliances (like marriage) are seen as providential supports for dharma and social order.
Vidura expresses joy and relief that the Pāṇḍavas and their mother Kuntī have survived, and he notes as further good fortune that the heroes have gained Drupada’s daughter Draupadī as their bride—an event with major political and ethical consequences.