HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 103
Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

हितोपदेशश्न पथि धर्मराजस्य धीमत: । विदुरेण कृतो यत्र हितार्थ म्लेच्छभाषया,लाक्षागृहदाहपर्वमें पाण्डवोंकी वारणावत-यात्राके प्रसंगमें दुर्योधनके गुप्त षड़्यन्त्रका वर्णन है। उसका पाण्डवोंके पास कूटनीतिज्ञ पुरोचनको भेजनेका भी प्रसंग है। मार्गमें विदुरजीने बुद्धिमान्‌ युधिष्ठिरके हितके लिये म्लेच्छभाषामें जो हितोपदेश किया, उसका भी वर्णन है

hitopadeśaś ca pathi dharmarājasya dhīmataḥ | vidureṇa kṛto yatra hitārthaṃ mlecchabhāṣayā |

在旅途中,毗度罗为谋求睿智的法王(坚战,Yudhiṣṭhira)之安泰,以一种被称为“弥勒叉(mleccha)”的暗语方式,献上有益的劝诫。此事发生在“漆屋(蜡宫)”一段的背景之中:都利约陀那在瓦拉那瓦塔暗中发动阴谋,并派遣狡诈的走卒普罗阇那(Purocana)前往行事;毗度罗含蓄而遮掩的忠告,既是合乎法(dharma)的警示,也是切实可行的防范,旨在护佑般度五子免遭背叛。

{'hitopadeśaḥ''wholesome counsel
{'hitopadeśaḥ':
beneficial instruction', 'pathi''on the road
beneficial instruction', 'pathi':
during the journey', 'dharmarājasya''of Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), the king devoted to dharma', 'dhīmataḥ': 'of the intelligent/wise one', 'vidureṇa': 'by Vidura', 'kṛtaḥ': 'done
during the journey', 'dharmarājasya':
composed', 'yatra''where
composed', 'yatra':
in which context', 'hitārtham''for the sake of welfare
in which context', 'hitārtham':
with beneficial purpose', 'mlecchabhāṣayā''in ‘mleccha’ speech—nonstandard/foreign or coded language used to conceal meaning'}
with beneficial purpose', 'mlecchabhāṣayā':

राम उवाच

V
Vidura
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
D
Duryodhana
P
Purocana
P
Pāṇḍavas
V
Vāraṇāvata
L
Lākṣāgṛha (lac house)

Educational Q&A

Wise counsel may need to be delivered indirectly when open speech is dangerous; protecting dharma and the vulnerable can require prudence, secrecy, and timely warning against deceit.

As Duryodhana’s covert plan to destroy the Pāṇḍavas via the lac house at Vāraṇāvata unfolds and Purocana is sent as the agent, Vidura warns Yudhiṣṭhira on the journey using coded ‘mleccha’ language so the message is not understood by hostile listeners.