Ādi-parva, Adhyāya 187: Drupada’s Inquiry and the Dharma Debate on Draupadī’s Marriage
ब्राह्मणानामसाध्यं च नृषु संस्थानचारिषु । अब्भक्षा वायुभक्षाश्न फलाहारा दृढव्रता:,इसमें शक्ति और महान् उत्साह है। यदि यह असमर्थ होता तो स्वयं ही धनुषके पास जानेका साहस नहीं करता। सम्पूर्ण लोकोंमें देवता, असुर आदिके रूपमें विचरनेवाले पुरुषोंका ऐसा कोई कार्य नहीं है, जो ब्राह्मणोंके लिये असाध्य हो। ब्राह्मगलोग जल पीकर, हवा खाकर अथवा फलाहार करके (भी) दृढ़तापूर्वक व्रतका पालन करते हैं। अतः वे शरीरसे दुबले होनेपर भी अपने तेजके कारण अत्यन्त बलवान होते हैं। ब्राह्मण भला-बुरा, सुखद-दुःखद और छोटा-बड़ा जो भी कर्म प्राप्त होता है, कर लेता है; अतः किसी भी कर्मको करते समय उस ब्राह्मणका अपमान नहीं करना चाहिये। मैं भूमण्डलमें ऐसे किसी पुरुषको नहीं देखता जो धरनुर्वेद, वेद तथा नाना प्रकारके योगोंमें ब्राह्मणसे बढ़-चढ़कर हो। श्रेष्ठ ब्राह्मण मन्त्रबल, योगबल अथवा महान् आत्मबलसे इस सम्पूर्ण जगत्को स्तब्ध कर सकते हैं। (अतः उनके प्रति तुच्छ बुद्धि नहीं रखनी चाहिये।) देखो, जमदग्निनन्दन परशुरामजीने अकेले ही (सम्पूर्ण) क्षत्रियोंको युद्धमें जीत लिया था
vaiśampāyana uvāca | brāhmaṇānām asādhyam ca nṛṣu saṃsthānacāriṣu | abbhakṣā vāyubhakṣāśn phalāhārā dṛḍhavratāḥ ||
毗舍波耶那说道:“在以人形人境行走的众生之中,没有任何事业是婆罗门所不能成的。有的唯以水为食,有的仿佛以风为食,有的以果实为食;他们坚守誓戒,忍受苦行,却仍凭内在的光辉而强盛。因此,当婆罗门承担任何事务之时,切莫轻慢侮辱;因为他们的力量出自真言、瑜伽与自我制御,而非仅凭肉身之力。”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that spiritual discipline (tapas) and steadfast vows can generate extraordinary capability; hence brāhmaṇas, empowered by austerity and inner radiance, should not be treated with contempt or underestimated.
Vaiśampāyana is describing the exceptional capacities of brāhmaṇas—who may live on minimal sustenance like water, air, or fruit—emphasizing that their ascetic power makes them capable of accomplishing what seems impossible in human society.