अध्याय १८४ — भैक्षविभागः, शयनविधानम्, धृष्टद्युम्नस्य निवेदनम्
Alms Distribution, Night Lodging, and Dhṛṣṭadyumna’s Report
निःशब्दे तु कृते तस्मिन् धृष्टद्युम्नो विशाम्पते । कृष्णामादाय विधिवन्मेघदुन्दुभिनि:स्वन:,महाराज! बाजोंकी आवाज बंद हो जानेपर जब स्वयंवरसभामें सन्नाटा छा गया, तब विधिके अनुसार धृष्टद्युम्न द्रौयदीको (साथ) लेकर रंगमण्डपके बीचमें खड़ा हो मेघ और दुन्दुभिके समान स्वर तथा मेघ-गर्जनकी-सी गम्भीर वाणीमें यह अर्थयुक्त उत्तम एवं मधुर वचन बोला--
niḥśabde tu kṛte tasmin dhṛṣṭadyumno viśāmpate | kṛṣṇām ādāya vidhivan meghadundubhiniḥsvanaḥ ||
当会场一片寂然之时,噢,万民之主!持律而行的提利什塔迪尤姆那牵起黑肤女克里希纳(德劳帕迪),立于竞技场中央。其声沉雄,回荡如云雷与大鼓;随即宣告辞句,义理充足,辞采精妙而甘美——昭示此后诸事将依达摩与正当仪轨推进,不复只是喧嚣的观戏与争胜。
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds vidhivan—acting according to prescribed rule—showing that even in a charged public contest, legitimacy and ethical order are affirmed through proper procedure and solemn public declaration.
After the assembly falls silent, Dhṛṣṭadyumna formally leads Draupadī and stands at the center of the arena, preparing to announce the next step of the svayaṃvara proceedings in a loud, authoritative voice.