धन्वन्तरिस्ततो देवो वपुष्मानुदतिष्ठत । श्वेत कमण्डलुं बिशभ्रदमृतं यत्र तिषतति,इसके बाद दिव्य शरीरधारी धन्वन्तरि देव प्रकट हुए। वे अपने हाथमें श्वेत कलश लिये हुए थे, जिसमें अमृत भरा था
dhanvantaristato devo vapuṣmān udatīṣṭhata | śveta-kamaṇḍaluṁ bibhrad amṛtaṁ yatra tiṣṭhati ||
随后,天神檀梵多利显现而起,神躯光耀。其手执一只白色水罐(kamandalu),罐中盛着甘露(amṛta),即不死之浆。
शौनक उवाच
Even a divine gift like amṛta tests dharma: when extraordinary power or benefit appears, the ethical challenge shifts to restraint, rightful claim, and maintaining cosmic and social order rather than mere possession.
In the churning-of-the-ocean sequence, Dhanvantari manifests, shining in divine form, carrying a white vessel that contains amṛta. His emergence marks the climactic moment when the long effort yields its most coveted result, setting up the ensuing struggle over its distribution.