पाण्डवानां पाञ्चालगमनम्
The Pāṇḍavas’ Journey toward Pāñcāla and News of the Svayaṃvara
वसिष्ठ उवाच न त्वां त्यजामि कल्याणि स्थीयतां यदि शक््यते । दृढेन दाम्ना बद्ध्वैष वत्सस्ते द्वियते बलात्,वसिष्ठजी बोले--कल्याणि! मैं तुम्हारा त्याग नहीं करता। तुम यदि रह सको तो यहीं रहो। यह तुम्हारा बछड़ा मजबूत रस्सीसे बाँधकर बलपूर्वक ले जाया जा रहा है
vasiṣṭha uvāca | na tvāṃ tyajāmi kalyāṇi sthīyatāṃ yadi śakyate | dṛḍhena dāmnā baddhvaiva vatsaḥ te dvyate balāt ||
婆悉吒说道:“吉祥的夫人啊,我并未弃你。若你能做到,就留在此处。你的牛犊——被坚牢的绳索捆住——正被人强行拖走。”
वसिष्ठ उवाच
The verse highlights steadfast responsibility and compassion: Vasiṣṭha refuses to abandon the addressed woman and points to an injustice—an innocent dependent (the calf) being taken away by force—implying that dharma resists coercion and protects the vulnerable.
Vasiṣṭha speaks to an addressed woman (“kalyāṇi”), assuring her he will not forsake her and telling her to stay if she can, while drawing attention to her calf being tied with a strong rope and forcibly dragged away.