Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

और्वोपाख्यानम्

Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger

ब्रह्मचर्य परो धर्म: स चापि नियतस्त्वयि । यस्मात्‌ तस्मादहं पार्थ रणेडस्मि विजितस्त्वया,ब्रह्मचर्य! सबसे बड़ा धर्म है और वह तुममें निश्चितरूपसे विद्यमान है। कुन्तीनन्दन! इसीलिये युद्धमें मैं तुमसे हार गया हूँ

brahmacarya-paro dharmaḥ sa cāpi niyatas tvayi | yasmāt tasmād ahaṃ pārtha raṇe ’smi vijitas tvayā ||

乾闼婆说道:“梵行(Brahmacarya)乃至高之法,而它在你身上根基牢固。因此,哦,帕尔塔(昆蒂之子),正因这一缘故,我才在战斗中败于你手。”

ब्रह्मचर्यःbrahmacarya, celibate discipline
ब्रह्मचर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
परःsupreme, highest
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, duty/virtue
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat (he/it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नियतःfixed, established, firmly present
नियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
यस्मात्from which; since
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
पार्थO Partha (son of Pritha)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिam
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
विजितःconquered, defeated
विजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि + जि
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (Gandharva)
पार्थ (Pārtha/Arjuna)
कुन्तीनन्दन (Kuntīnandana/son of Kuntī)